Voici un petit lexique des mots à connaître absolument pour
survivre quelques jours en Chine.
(pour la prononciation se référer à la page
pinyin, les accents toniques sont omis pour simplifier).
Il est à noter que la langue orale chinoise n'est pas unique, contrairement à la langue écrite. Ici nous parlons du "putong hua" ou mandarin ou encore "han yu" (parler han), en fait le dialecte de Pékin devenu la langue officielle de la République Pop de Chine. En différents endroits de Chine la langue peut varier fortement (cantonais, dialecte de Fujian, dialecte Hakka, patois locaux, langues des minorités ethniques). Mais tous les chinois apprennent le putong hua à l'école.
Pour se faire une idée du mandarin, écoutez (çà peut être long à charger):
![]() |
radio Shanghai |
| radio Nanjing | |
| CCTV Pékin |
| français |
pinyin |
écrit |
français |
pinyin |
écrit |
|
| bonjour | ni hao | je veux aller | wo yao qu | |||
| au revoir | zai jian | où ? | zai na li ? | |||
| s'il vous plait | qing wen | à droite | you bian | |||
| merci | xie xie | à gauche | zuo bian | |||
| excusez moi | dui bu qi | ici, là-bas | zhe li, na li | |||
| je n'ai pas compris | wo bu dong le | la rue | lu | |||
| parlez plus lentement svp | qing shuo man yi dian | gare routière | qi che zhan | |
||
| je suis français | wo shi faguo ren | gare de train | huo che zhan | |
||
| 1, 2, 3 | yi, er, san | un billet | yi zhang piao | |||
| 4, 5, 6 | si, wu, liu | couchette dure | ying wo | |||
| 7, 8, 9 | qi, ba, jiu | couchette molle | ruan wo | |||
| 10, 12 | shi, shi er | train | huo che | |||
| 20, 100 | er shi, yi bai | |
taxi | chu zu che | |
|
| mille, dix mille | yi qian, wan | |
car, bus | qi che | ||
| à 10 heures | shi dian | avion | fei ji | |||
| pendant 10 heures | shi xiaoshi | bateau | chuan | |||
| 1 yuan | yi kuai | vélo | zi xing che | |||
| 1 jiao | yi mao | je veux louer | wo xiang zu | |||
| 25,5 yuan | er shi kuai wu mao | où se trouve la poste ? | you ju zai na li ? | |
||
| 1310 yuan | yi qian san bai shi kuai | un timbre | you piao | |||
| combien çà coûte ? | duoshao qian ? | où se trouve la banque ? | yin hang zai na li ? | |
||
| c'est trop cher | tai gui | hôtel | bin guan | |||
| baissez un peu le prix | shao i dian | une chambre pour 2 personnes | liang ge ren de fang jian | |||
| bien, d'accord | hao | eau chaude bouillie | kai shui | |||
| pas bien | bu hao | restaurant | fan dian | |
||
| je veux | wo yao | je veux manger | wo yao chi fan | |||
| je ne veux pas | wo bu yao | thé | cha | |||
| je veux acheter | wo xiang mai | une bière fraîche | yi ping bing de pi jiu | |||
| celui-ci, celui-là | zhe ge, na ge | légumes | cai | |||
| pas cher | pian yi | viande de porc | zhu rou | |||
| y a t-il ? | yo mei yo ? | viande de boeuf | niu rou | |||
| il n'y a pas | mei yo | poulet | ji | |||
| quand ? | shen me shi hou ? | poisson | yu | |||
| lundi | xing qi yi | canard | ya | |||
| mardi | xing qi er | riz | mi fan | |||
| mercredi | xing qi san | pâtes | mian tiao | |||
| jeudi | xing qi si | piment | la zi | |||
| vendredi | xing qi wu | je ne veux pas de piment | wo bu yao la jiao | |||
| samedi | xing qi liu | l'addition svp | qing suan zhang | |||
| dimanche | xing qi ri | medecin | yi sheng | |||
| hier | zuo tian | toilettes | ce suo | |
||
| aujourd'hui | jin tian | homme | nan | |
||
| demain | ming tian | femme | nu | |
| je vous aime | wo ai ni | je vous aime bien | wo xi huan ni | |||
| je vais me coucher | wo shang chuang |
Le SANZIJING (三 字 經,
le manuel à trois caractères) est un très ancien livre classique pour l'éducation
des masses, il est toujours utilisé pour l'éducation des enfants et les
initier à l'écriture. Il a été interdit pendant la révolution culturelle
mais est de nouveau à la mode (la dernière version date d'avril 2008). C'est
un recueil de vers trisyllabiques, à portée morale, historique, politique,
pédagogique. Il peut être intéressant dans une démarche d'apprentissage
de la langue chinoise.
Ici
un lien vers un site très bien fait qui en donne le texte chinois et
sa traduction française.
Ici
un lien vers sa version en anglais, écrite et lue en chinois.
Ici
pour télécharger (fichier zip
comprenant le sanzijing en pdf (chinois simplifié + anglais) + audio mp3
(lecture par jolie voix féminine).
Les chinois utilisent parfois les doigts pour mieux se faire comprendre. Les doigts reproduisent le caractère écrit quand à l'oral il y a équivoque ou incompréhension (dialectes différents, homophonie, surdité..). Il les utilisent aussi pour compter ou indiquer un nombre, une somme, un prix.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| 1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
Ressources intéressantes pour apprendre ou traduire du/vers le
chinois
| Dictionnaire Chinois-Français-Pinyin en ligne par FAWEN.CN 输入要查找的单词 Tapez le mot à traduire en français, en pinyin ou collez un idéogramme |
| NOUVEAU : Traduction et site d'apprentissage anglo-chinois par NCIKU.COM (sur ce site on peut même tracer à la souris le caractère dont on cherche le sens!!) |